Создатели “Астерикса и Обеликса” поддержали украинский дубляж
Ξ 28 февраля, 2008 | → | ∇ Новости отовсюду |
Создатели "Астерикса и Обеликса" поддержали украинский дубляж
Французская кинокомпания Pathe Distribution, производитель известной серии фильмов об Астериксе и Обеликсе, планирует отказаться от посредников и напрямую работать с украинскими кинопрокатчиками.
Об этом говорится в письме этой кинокомпании, направленном общественной инициативе "Кино-перевод" в ответ на ее обращение к Pathe Distribution. (В своем обращении общественная инициатива за дублирование кинофильмов на украинском языке "Кино-перевод" предлагает Pathe Distribution оптимизировать свое взаимодействие с украинским рынком кинопроката).
"Шаг за шагом мы постепенно выходим на прямое распространение фильмов в Украине, без посредников", - отмечается в письме французской кинокомпании.
"Мы надеемся, что вы сможете смотреть фильмы на вашем родном языке. Мы уже установили достаточно много контактов с украинскими дистрибьюторами, и скоро все станет на свои места", - говорится в письме. Как сообщил представитель "Кино-перевода", не все украинские кинопрокатчики сегодня работают непосредственно с кинокомпаниями-производителями, вместо этого они ведут свой бизнес через российские фирмы-посредники. Это негативно отражается на развитии украинского рынка проката, делая его вторичным, производным от российского, и, как следствие, малоэффективным в обслуживании интересов зрителей, неспособным к модернизации и дальнейшим изменениям. По мнению представителя "Кино-перевода", выход иностранных компаний на украинский рынок повысит конкуренцию между его субъектами, удешевит стоимость предоставляемых услуг, улучшит их качество. Как отметил представитель "Кино-перевода", на сегодняшний день под обращением к Pathe Distribution, а также под аналогичным обращением к Warner Brothers Entertainment подписалось на сайте инициативы более 5 тысяч человек.