В “Железном человеке 2″ Микки Рурк заговорит по-русски

Ξ 8 июня, 2009 | → | ∇ Новости кино, рецензии |

Микки Рурк продолжает нас радовать: рассказывая в интервью Guardian о своей новой роли татуированного русского злодея Ивана в "Железном человеке 2", актер упомянул, что свой текст намерен произносить на русском.

"Я решил половину своей роли сыграть на русском. И это довольно трудно, поскольку русский не так уж легко дается англоговорящему языку. Я по три часа в день провожу с учителем, и несмотря на это за две недели выучил только четыре предложения! Ну вот, например...Yezzamee menya... Yezzamee manya obott... Er, nemaboootty menya...".

Эта непереводимая игра звуков, по мнению самого актера, переводится как: "Если кто-то меня убьет, не будите меня, потому что я предпочту быть мертвым, чем жить в твоем мире".

Напомним, что ранее во время своего визита в Россию Рурк, все более и более склонный готовиться к ролям "методом погружения", уже успел посетить одну из русских тюрем, ведь его герой Иван предполагается не просто татуированным русским, но татуированным русским только что выпущенным из мест не столь отдаленных.

Тем временем продюсер Кевин Фейдж проговорился и выдал некоторые детали, касающиеся роли другого злодея, точнее злодейки Черной Вдовы, которую играет Скарлетт Йоханссон. Оказывается, ее персонаж в начале фильма поступит к Тони Старку на работу в качестве ассистентки, а позже предаст своего нанимателя, явив ему истинное лицо и свою латексную спецовку негодяйки.

Фильм, съемки которого вошли в кульминационную стадию, должен выйти на экраны в следующем мае.

www.film.ru

 

Комментарии

Комментирование закрыто.

Имя (обязательно)

Email (обязательно)

Web-страничка

XHTML: Вы можете использовать следующие теги: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <div align=""> <em> <font color="" size="" face=""> <i> <li> <ol> <strike> <strong> <sub> <sup> <ul>

Ваш комментарий: