Газета Верховной Рады: в Севастополе фильмы уродуют русским языком

Ξ 1 июля, 2008 | → | ∇ Новости отовсюду |

Киев, Июль 01 (Новый Регион, Михаил Рябов) – Официальное издание Верховной Рады газета «Голос Украины» опубликовала письмо, подписанное 24-летней читательницей Яковлевой из Севастополя, озаглавленное «Русским языком изуродовали фильм».

«2 мая 2008 года в Севастопольском кинотеатре «Россия» я смотрела хорошо разрекламированный фильм «Железный человек» с известными американскими звездами. Очевидно, из-за чрезмерной ненависти к родному языку и неуважения к зрителям фильм был изуродован, то есть украинский перевод русским. Сначала ленту перевели замечательным украинским языком, к каждому герою «Железного человека» идеально подобрали голос переводчика. И вдруг на совершенный перевод наложили другой – русскоязычный. К тому же все герои фильма разговаривали одним и тем же мужским голосом, весьма неприятным на слух. Я свободно владею русским языком, тем не менее не могла понять и половины того, что говорили с экрана. Этот поход в кино оказался самым ужасным», – говорится в публикации.

«Неужели кинотеатры именно так «повышают» свои кассовые сборы? Все это постыдное вранье, будто с русским переводом увеличивается количество зрителей. Возникает вопрос: сколько можно терпеть издевательства над правами граждан Украины, зрителями – безразлично, на каком языке они разговаривают, – над украинским языком и законодательством? Когда можно будет свободно пойти в кинотеатр и посмотреть любой фильм на украинском языке без всяких казусов?» – пишет «Голос Украины».

www.nr2.ru

 

Еще статьи:
    • Ничего не найдено
Комментарии

Комментирование закрыто.

Имя (обязательно)

Email (обязательно)

Web-страничка

XHTML: Вы можете использовать следующие теги: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <div align=""> <em> <font color="" size="" face=""> <i> <li> <ol> <strike> <strong> <sub> <sup> <ul>

Ваш комментарий: