Дубляж на мове лишил зрителей одесские кинотеатры
Ξ 5 августа, 2008 | → | ∇ Новости отовсюду |
Одесса, Август 05 (Новый Регион, Алексей Усов) – Украинский дубляж снизил на 80% посещаемость сети одесских кинотеатров по сравнением с прошлым годом. Кинотеатры терпят убытки в связи с постановлением Кабинета министров Украины «Об обязательном дублировании на украинский язык всех иностранных фильмов», пишет «Комсомольская правда в Украине». «Очень многие люди, придя в кинотеатр и прочитав, что фильм транслируется на украинском языке, поворачиваются и уходят», – жалуются сотрудники кинотеатров. Сотрудник одного из одесских кинокомплексов рассказал газете, что в одном из одесских кинотеатров было проведено исследование: в одном зале пустили фильм на украинском языке, а в другом – на русском, первый зал заполнился на 15-20%, а второй – на 80-85%. По мнению сотрудника кинотеатра, результаты этого исследования показали отношение одесситов к фильмам на украинском языке. Качество дубляжа также оставляет желать лучшего. Как отмечает «Репортер», многие, свободно говорящие на украинском, уходят с показов, так как не понимают ни слова из перевода. Стоит отметить, что формат показа фильма не зависит от кинотеатров. Этим занимаются дистрибьюторы, которые закупают пакет картин.
- Ничего не найдено