Точная копия “Пересопницкого Евангелия” передана на хранение в Приднестровский госуниверситет (ФОТО)

Ξ 26 октября, 2009 | → | ∇ Новости отовсюду |

Тирасполь, Октябрь 26 (Новый Регион, Ольга Курылева) – В столице Приднестровья сегодня презентовали уникальную книгу – факсимильное издание «Пересопницкого Евангелия», которое является первым известным переводом евангельского текста на украинский литературный язык, датируемым 1555-1561 годами.

Как передает корреспондент «Нового Региона», мероприятие прошло в Приднестровском государственном университете им. Шевченко по благословению Предстоятеля Украинской Православной Церкви Митрополита Киевского и всея Украины Владимира и при содействии Архиепископа Тираспольского и Дубоссарского Юстиниана в рамках мероприятий, приуроченных ко дню украинского языка и письменности.

Представляя издание, председатель синодального отдела Украинской православной церкви «Церковь и культура», настоятельница Михайло-Архангельского женского монастыря Одессы игуменья Серафима отметила важность этого события для Приднестровья.

«Пересопницкое Евангелие» является одной из наших главных святынь. Это – один из клейнодов украинского государства. Пересопницкое Евангелие дорого для нас не только тем, что на нем приносят присягу народу Украины избранные президенты, не только потому, что это великий памятник истории и культуры, но еще и тем, что это – сакральный символ нашего единства и любви во Христе», – отметила она.

В ходе презентации отмечалось, что «Пересопницкое Евангелие» является уникальным изданием не только для Украины, но и для православных христиан вообще. Книга в свое время был задумана как перевод с церковнославянского языка на живой народный язык, что позволило раскрыть в большей степени глубокий духовный смысл священных текстов. «Пересопницкое Евангелие» показывает основополагающую роль Православия в становлении национальной идеи, независимости, соборности Украины.

Раритеты уже хранятся в лучших библиотеках Лондона, Оксфорда, Кембриджа, Вашингтона, Иерусалима и других крупных городах, где живут украинские диаспоры, поэтому факт презентации ее в Приднестровье, где треть населения является украинцами, – событие немаловажное, отметила игуменья Серафима.

Подчеркивалось также, что в мире точных копий первого Евангелия на украинском языке всего тысяча. Книга феноменальна с точки зрения исторической филологии и лингвистики, и в этом еще предстоит убедиться приднестровским ученым, говорили выступающие.

После торжественной передачи святыни ректору ПГУ Степану Берилу для собравшихся был продемонстрирован документальный фильм «Пересопницкое Евангелие» – святыня украинского народа» о том, как переиздавалась «Пересопница».

Оригинал «Пересопницкого Евангелия» находится в Институте рукописей Национальной библиотеки им В.И.Вернадского Национальной Академии наук Украины. Перед специалистами стоит задача сохранения уникальной книги, которая серьезно пострадала в результате воздействия техногенных факторов. Работы по восстановлению Пересопницкого Евангелия проводятся по инициативе Киевской Митрополии Украинской Православной Церкви и НАН Украины.

Новый Регион: Точная копия ''Пересопницкого Евангелия'' передана на хранение в Приднестровский госуниверситет

Новый Регион: Точная копия ''Пересопницкого Евангелия'' передана на хранение в Приднестровский госуниверситет

Новый Регион: Точная копия ''Пересопницкого Евангелия'' передана на хранение в Приднестровский госуниверситет

www.nr2.ru

 

Еще статьи:
    • Ничего не найдено
Комментарии

Комментирование закрыто.

Имя (обязательно)

Email (обязательно)

Web-страничка

XHTML: Вы можете использовать следующие теги: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <div align=""> <em> <font color="" size="" face=""> <i> <li> <ol> <strike> <strong> <sub> <sup> <ul>

Ваш комментарий: