“17 мгновений весны” переводят на украинский язык
Ξ 28 февраля, 2008 | → | ∇ Новости отовсюду |
Киев, Февраль 28 (Новый Регион, Михаил Рябов) – На Украине началась работа по переводу с русского на украинский язык сериалов «17 мгновений весны» и «Менты». Об этом порталу «Телекритика» сообщил певец Александр Пономарев, чья студия ведет работу по переводу фильмов. «Возможно, благодаря украинскому языку люди смогут по-другому воспринять эти фильмы», – сказал он. Как ожидается, украинский вариант «17 мгновений весны» и «Ментов» будет в ближайшее время продемонстрирован в эфире нового украинского телеканала TVI. По словам Пономарева, одна из целей перевода этих фильмов на украинский язык – показать, что на Украине есть все возможности для дубляжа иностранных лент, против чего выступает часть прокатчиков, добивающихся права показывать в кинотеатрах фильмы с русским переводом. Как сообщал «Новый Регион», в январе 2008 года руководитель Нацсовета Украины по ТВ и радиовещанию Виталий Шевченко обещал, что советские фильмы переводиться на украинский язык не будут, в отличие от современных российских лент, которые, по словам Шевченко, должны транслироваться на Украине с украинским переводом.
- Ничего не найдено